voce: Federico Federici e Marta Vilardaga.
sono un ruscello di bosco, tra i saltiprecipito a mare senza ritorno,
soffio il fruscio delle foglie dei faggi
ai pesci, riempio conchiglie del fischio
degli abeti, col bramito del cervo
scuoto gli antri sommersi e da me
rinasce il bosco ai piedi dei
continenti; in uno spazio sacro
battezzo i tuoi frammenti e trascino
di tutti il peso, i pesi spezzo
dei tuoi tormenti, alle mani offro
l’acqua dolce su cui si specchiano
i voli delle fòlaghe impaurite
a ogni folata d’aria più scura
e il brusio luminoso di api
nel silenzio sterminato dei prati
sóc un rierol de bosc, entre els salts
precipito al mar sense retorn,
insuflo la fressa de les fulles dels faigs
als peixos, reomplo conquilles amb el xiulit
dels avets, amb bramul del cèrvol
somoc les cavorques submergides i de mi
reneix el bosc als peus dels
continents; en un espai sacre
batejo els teus bocins i tragino
de tots el pes, els pesos engruno
dels teus turments, a les mans ofreno
l’aigua dolça sobre la qual s’emmirallen
els vols de les fotges atemorides
de tota ràfega d’aire més fosca
i la bonior lluminosa d’abelles
en el silenci exterminat dels prats
Lettere d’amore a Peter Rabbit, illustrations by Matilde Ricci, Catalan translation by Marta Vilardaga and Josep Porcar, updated and expanded edition with a previously unpublished section, LN 2024, ISBN 979-8324068745 [It – Cat]. First edition still available in the series Manufatti poetici curated by Paolo Giovannetti, Antonio Syxty, Michele Zaffarano, Zacinto Edizioni, Milano 2021, ISBN 978-8833831350 [It]
buy: amazon.it | kindle • read: archive • listen: podcast • watch: YouTube