Mostra’m tu la paraula – Paraula de Tenebra

Mostra’m tu la paraula,
cap paraula del món
jo veigué, paraula del temps i
de l’espai – quin nom tenen? –
llur so que no té fi.

O pedra o mort:
més lleugeres també
en la nostra llengua obscura.

Per aquest últim esguard
tinc llunyanes les simples
rimes. Petites clofolles
de silenci les orelles.

S’endureix l’alè,
no puc dir
cap més paraula. Tu
no ho endevines?

Només qui feu les paraules
pronuncià el món.

 

Zeig du mir das Wort,
kein Wort der Welt
sah ich, das Raumwort,
das Zeitwort – wie heißen sie? –
ihren endlosen Klang.

Entweder Tod oder Stein:
leichter auch in unserer
dunklen Sprache.

Für diesen letzten Blick
halte ich einfache Reime fern.
Unsere Ohren sollen kleine
Ruhegehäuse sein.

Der Atem erstarrt
und kein Wort
kann ich mehr sagen.
Errätst du es noch nicht?

Wer die Wörter schuf
sprach die Welt aus.

 

Mostrami tu la parola,
nessuna parola del mondo
io vidi, parola del tempo e
dello spazio – che nome hanno? –
il loro suono che non ha fine.

O pietra o morte:
più leggere anche
nella nostra lingua oscura.

Per questo ultimo sguardo
tengo lontane le semplici
rime. Piccoli gusci
al silenzio le orecchie.

S’indurisce il fiato,
non riesco più
a dire parola. Tu
non la indovini?

Solo chi fece le parole
pronunciò il mondo.


Paraula de tenebra, Trad. de Marta Vilardaga Vila, Morrisville 2018, (It-Ger-Cat). ISBN: 978-0244992859
buy: barnes&noble | amazon.it | .com | .de | .es | .uk

Advertisements

One thought on “Mostra’m tu la paraula – Paraula de Tenebra

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.