I will pass through Piazza di Spagna – Cesare Pavese

 

Passerò per Piazza di Spagna

Sarà un cielo chiaro.
S’apriranno le strade
sul colle di pini e di pietra.
Il tumulto delle strade
non muterà quell’aria ferma.
I fiori spruzzati
di colori alle fontane
occhieggeranno come donne
divertite. Le scale
le terrazze le rondini
canteranno nel sole.
S’aprirà quella strada,
le pietre canteranno,
il cuore batterà sussultando
come l’acqua nelle fontane –
sarà questa la voce
che salirà le tue scale.
Le finestre sapranno
l’odore della pietra e dell’aria
mattutina. S’aprirà una porta.
Il tumulto delle strade
sarà il tumulto del cuore
nella luce smarrita.

Sarai tu – ferma e chiara.

 

 

I will pass through Piazza di Spagna

It will be a light sky.
The paths will open onto
hills of pines and stones.
The tumult in the streets
won’t move that still air.
The flowers sprinkling out
colours by the fountains
will cast glances like women
amused. The stairs,
the terraces, the swallows
will be all singing in the sun.
That path will open,
the stones will sing,
my heart will beat and leap
up like the fountains water –
this will be the voice
that goes up your stairs.
The windows come
to know the smell of stones
and morning air. Some door
will open wide. The tumult
of the streets will be my heart’s
own tumult, the light goes lost.

It will be you – still and bright.

 

 

© Cesare Pavese (1908 – 1950)
© traduzione Federico Federici
edizione di riferimento: Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
Giulio Einaudi editore, Torino 1951

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s